forgotten your password?
EN | PL | DE
 

News


October 2011

Studio Gambit at the international tcworld conference and tekom Trade Fair, 18th – 20th October, Wiesbaden

The annual conference that takes place at the Rhein-Main Halls in Wiesbaden in October attracts visitors from around the world. Along with the tekom Trade Fair, held at the same time, the tcworld conference is Europe’s largest event in the industry to date. The conference participants are offered a diverse program, which includes nearly 200 lectures, workshops, tutorials, and discussion groups. Well-known speakers present the latest developments in technical communication and documentation and provide excellent opportunities to exchange knowledge.

The tcworld conference is accompanied by the tekom Trade Fair, the biggest industry exhibition within the field of technical communication and information development. All important technology suppliers and service providers are present.
Visit us: Stand F08, Foyer 1. Obergeschoß, Associations World and during the Polish Evening

September 2011

Make 30 September a day of celebration!

In 1991, the International Federation of Translators has made efforts to officially recognize the International Translation Day. The date Sept. 30 was chosen, because it is the day of Jerome - the patron saint of translators and librarians. This saint was one of the greatest biblical scholars of his time, translated the Bible from Hebrew and Aramaic into Latin. He left a great literary legacy.

The last day of September is celebrated by translators around the world, so we wish you professional success, interesting texts, and all the best! Happy International Translation Day!

DNV Audit — competence confirmation

From the beginning of its activity Studio Gambit has put the greatest emphasis on the quality of the offered services and the satisfaction of our clients. The results are as follows: a positive audit assessment of the processes effectiveness, no objection to their quality and the renewal of ISO 9001 Certificate for the next year.
The annual, two-day management processes audit was conducted by DNV Business Assurance, a reputable, independent certification body. The verification of the compliance of processes took place in September in the office in Gdansk, and all ISO 9001:2008 processes in the area of professional translations, localization and desktop publishing were controlled. The audit report confirmed the effectiveness and high competence of Studio Gambit in accordance with the international quality standards.

Top 10 in Eastern Europe! Number 1 in Poland!

We are pleased to announce that according to the recent ranking prepared by Common Sense Advisory — the most recognized consulting company in the translation industry — Studio Gambit is among the 10 largest providers of translation and localization services in Eastern Europe in year 2010.
Common Sense Advisory report covers all the continents, pointing leaders in various regions worldwide. The report identifies also trends and significant changes occurring in the markets in year 2010.
Studio Gambit is the only company based in Poland, which has qualified to the regional Top 10 Language Service Providers. The position among leaders commits us to continuous improvement and development, anticipating trends and matching processes and business structures to the challenges posed by the market.

Source: The Top Language Service Providers in Eastern Europe in 2011, Common Sense Advisory, Inc.

May 2011

Contract with the consortium responsible for gas terminal construction in Świnoujście

Studio Gambit is among the winners of the tender settled in December 2010 to provide translation services for Saipem, PBG and Techit consortium — the GRI of gas terminal construction in Świnoujście, which is one of the largest investments in Poland in the field of energy. The scope of services includes mainly English into Polish and Polish into English specialist translation of documents (technical, legal and business) created in the process of investment realization. The volume of translation realized by Studio Gambit exceeds 2000 pages per month and requires effective coordination of a large team of translators, editors and DTP specialists. The successful realization is yet another proof of professional approach of the entire team and excellent effectiveness of processes deployed in Studio Gambit, which ensures quality and timeliness in such projects.

February 2011

Our editors at the SAP Training Center

Two of our editors and terminology coordinators — Dorota Łojek and Dorota Mleczko — went in February to Walldorf (Germany) to take part in software and terminology translation training at the SAP Training Center. Having completed the training successfully, they returned with useful information concerning the latest features available in the translation systems. What is more, Dorota Mleczko is now authorized to conduct ZDI040 trainings on SAP terminology management.

October 2010

Certificate of Business Credibility

Studio Gambit was awarded the Certificate of Business Credibility by Dun and Bradstreet Poland Sp. z o.o for the highest stability ranking in 2009, according to DnB Poland. Receiving such a certificate ensures that the financial data of Studio Gambit guarantees high profitability and financial liquidity with a negligible level of debt and recorded overdue payments. As 2009 was a very difficult year in the translation industry, we accept this award with utmost satisfaction. For our clients and vendors it is yet another confirmation that their cooperation with Studio Gambit is based on stable and reliable foundations.

June 2010

Highest Quality International 2010

The jury of the "Highest Quality International 2010" contest awarded Studio Gambit the highest prize in the "Services" category to appreciate the way our company organizes and delivers its translation services. The main organizer of the contest is the Forum Biznesu (a promotion insert to the Gazeta Prawna daily); the contest is under the patronage of the Ministry of Regional Development, Polish Forum ISO 9000 Club and Polish Agency for Enterprise Development. The contest aims at finding and promoting businesses employing clear quality policies among both manufacturers and service providers. In 2010 Studio Gambit joined the winners of this prestigious competition.

May 2010

SLS Partner Forum 2010

The annual meeting of SAP partners was held on 18–20 May 2010 in Rot. Even the ash cloud could not stop language providers from all around the world from taking part in the event. On the contrary — with over 160 participants the attendance this year was all-time high. Of course Studio Gambit representatives could not miss that. It was the fourth time already when we had participated in the forum. However, for the first time this year as an SAP certified language services supplier. As usual there were numerous presentations concerning the company's products and its future strategy, referring to the meeting's motto "The Clear Path Forward". Language suppliers from various countries had the opportunity to participate in workshops and discussions, exchanging useful comments and experiences concerning the process of SAP product localization. As a result, we could extend our knowledge and improve activities in order to better serve our customers.

December 2009

Certified SAP Translation Vendor

In December 2009 we were officially announced “Certified SAP Translation Vendor for the language combination: English/German - Polish”. This certification acknowledges our versatile language competence to translate SAP software and related documentation, our commitment to ideal source-target equivalence, and invariably accomplished style of different renditions. Apart from the immaculate quality, the German IT giant has a particularly high opinion of our comprehensive portfolio of services, ranging from software localization and translation of marketing materials to desktop publishing. It is the high quality, professional and efficient DTP services that are especially appreciated by SAP and that distinguish us from other companies cooperating with SAP.

SAP Power User

In November Dorota Mleczko joined the team of editors qualified to carry out SAP software translation trainings. After completing the ZDI 320 Context and Quality course in Walldorf and successfully passing the trainer test Dorota became another Power User in Studio Gambit. She is the company's main terminology coordinator of SAP software translation projects from German.

October 2009

ISO 9001:2008

Studio Gambit Sp. z o.o. is happy to announce that it has renewed its ISO certificate. We have been certified to ISO for 6 years now and since then have consistently demonstrated our commitment to quality and confirmed the validity of the certificate in the annual audits. In 2009 we have achieved ISO 9001:2008 certification and for our clients it is a guarantee that our quality management system evolves while being the key tool for accomplishing the company's mission. The ISO 9001:2008 standard outlines specific organisational requirements that we had to meet in order to be certified. ISO 9001:2008 main focus is on measuring and improving the satisfaction of our clients by ensuring that the effective quality management system is present at each and every step in a production cycle. What is more, ISO 9001:2008-certified we must reconcile our internal quality procedures with the actual client feedback we receive every day as well as demonstrate our commitment to the continuous improvement of quality assurance procedures to those clients who have already trusted us.

June 2009

SLS Partner Forum 2009

On 16-18th June 2009 in Rot there was an annual meeting of SAP partners who deal with the localization of the company's products and documentation. It was the third time when the representatives of Studio Gambit participated in presentations, training sessions and workshops organized by SAP. The meeting's motto was „Opening Doors” and it referred to the new possibilities of the company and its partners resulting from the integration with BusinessObjects, a leading supplier of business intelligence. Apart from new development possibilities, the merger of these two companies constitutes a real challenge for SAP Language Services and its partners. During many interesting workshops our representatives had the opportunity to contribute to the process of standardization of terminology, language and tools used in the localization of SAP and SAP BusinessObjects products. The annual conferences not only lead to closer cooperation with SAP but also are an opportunity to exchange experiences with LSPs from all around the world.

May 2009

Cooperation with the University of Gdańsk

We have started our cooperation with the Department of Translation Studies and Intercultural Communication at the Faculty of Languages at the University of Gdańsk. Together we are drawing up a schedule of lectures for students of Translation Studies in the English Institute. We also provide training materials for the course and offer support concerning the factual knowledge of the subject. The technical and specialist translation course will offer the students training in the scope of software and computer games localization process. The aim of the course is to prepare the students to work with the selected CAT tools used in the localization industry. Our cooperation will give the students the opportunity to get acquainted with the industry and prepare themselves to work in this profession. We also encourage them to cooperate as freelance translators. The best students will be given the chance to serve their holiday internship in our head office.

January 2009

Qualifications of our in-house editors

Małgorzata Sobczyk is already the second editor from our team who has been awarded the qualifications necessary to carry out trainings for the Studio Gambit translators that work on SAP projects.
Having completed the 'ZDI220 Software Translation at SAP' training in SAP software online translation at SAP office in Walldorf in October, Małgorzata Sobczyk passed the test in December to become a Power User (a coordinator in the training systems).
The first Studio Gambit employee to be awarded the qualifications was Marta Starczewska who is the main in-house terminology coordinator of SAP translations from English projects.

July 2008

Certificate in localization project management

It is required from time to time to formally confront the long-standing experience with the theory and practice recommended by trade authorities. It was agreed that such opportunity was created by localization project management program carried out together by California State University, The Localization Institute and GALA association (The Globalization and Localization Association). This program consists of the online course as well as two-day workshops and the exam. On 19–20th June 2008 in Saint Louis in the United States Dariusz Starosta , our production manager and previously senior project manager for several years finished this course successfully and was granted the certificate. It should be obvious that the training he went through in Studio Gambit made finishing this course an easy success. All novelties will be implemented into our internal training program for project managers.

June 2008

SLS Partner Forum 2008

On 27–29th May 2008 in Walldorf there was a meeting annually organized by SAP for the cooperating language services suppliers. Studio Gambit took part in this meeting for the second time. But this time as an experienced veteran partner. Studio Gambit started its cooperation with SAP in 2007. We managed to quickly gain their recognition as a trustworthy partner, which resulted in entrusting us with the realization of their flagship project into Polish. Its successful completion coincided with SLS Partner Forum.

November 2007

DTP services certified with ISO 9001:2000

In September 2007 Studio Gambit successfully passed another quality management system audit for technical translation and software localization. At this occasion DNV Certification B.V. took also a closer look at the valid procedures in the DTP department and expanded the ISO 9001:2001 certificate granted to Studio Gambit onto multilingual DTP services.