październik 2011
Studio Gambit wystawcą na Międzynarodowej Konferencji i Targach tekom, 18-20.10.2011 w Wiesbaden
Coroczna konferencja odbywająca się w halach Rhein-Main w Wiesbaden w październiku przyciąga odwiedzających z całego świata. Konferencja tcworld i Targi tekom, które odbywają się w tym samym czasie, są jak dotychczas największym tego typu wydarzeniem branżowym w Europie. Uczestnikom konferencji oferowany jest szeroki program, zawierający prawie 200 prezentacji, warsztatów, tutoriali oraz paneli dyskusyjnych. Znani prelegenci prezentują najnowsze osiągnięcia z zakresu komunikacji i dokumentacji technicznej oraz umożliwiają wymianę specjalistycznej wiedzy.
Konferencji towarzyszą Targi tekom, największe targi przemysłu komunikacji technicznej i rozwoju informacji. Obecni są tam wszyscy ważni dostawcy technologii i usług z tego zakresu.
Odwiedź nas: Stoisko F08, Foyer 1. Obergeschoß, Associations World lub podczas Wieczoru polskiego
wrzesień 2011
Świętuj 30 września Międzynarodowy Dzień Tłumacza!
W 1991 roku International Federation of Translators podjęła starania, o oficjalne uznanie w kalendarzu świąt Międzynarodowego Dnia Tłumacza. Została wybrana data 30 września, ponieważ jest to dzień Świętego Hieronima - patrona tłumaczy i bibliotekarzy. Święty ten był jednym z największych uczonych biblijnych swych czasów, przetłumaczył Biblię z języka hebrajskiego i aramejskiego na łacinę. Pozostawił po sobie ogromną literacką spuściznę.
Ostatni dzień września jest świętowany przez tłumaczy na całym świecie, więc i my z tej miłej okazji życzymy wszystkim tłumaczom, kolegom i koleżankom z branży zawodowych sukcesów, ciekawych tekstów oraz wszystkiego co najlepsze!
Audyt DNV — potwierdzenie kompetencji!
Od początku istnienia firma Studio Gambit kładzie największy nacisk na jakość oferowanych usług oraz satysfakcję stałych klientów. Efekt to po raz kolejny pozytywna audytorska ocena efektywności procesów prowadzonych w firmie, brak zastrzeżeń do ich jakości oraz odnowienie Certyfikatu ISO 9001 na kolejny rok.
Coroczny, dwudniowy audyt procesów zarządzania w firmie został przeprowadzony przez renomowaną, niezależną jednostkę certyfikacyjną DNV Business Assurance. Kontrola zgodności funkcjonujących procesów odbyła się we wrześniu w siedzibie firmy w Gdańsku. Podlegały jej procesy w zakresie normy ISO 9001:2008, w obszarze „Tłumaczenia specjalistyczne na język polski. Wielojęzyczny skład komputerowy”. Sporządzony raport bez zastrzeżeń potwierdził skuteczność działań zgodnych z międzynarodowymi standardami jakości oraz wysokie kompetencje firmy Studio Gambit.
Top 10 w Europie Wschodniej! Numer 1 w Polsce!
Z przyjemnością informujemy, że według najnowszego, corocznego rankingu tworzonego przez najbardziej uznaną w branży tłumaczeniowej firmę konsultingową Common Sense Advisory firma Studio Gambit znalazła się wśród 10 największych dostawców usług tłumaczeniowych i lokalizacyjnych w Europie Wschodniej w 2010 roku.
Raport stworzony przez Common Sense Advisory obejmuje swym zasięgiem wszystkie kontynenty, wskazuje liderów w poszczególnych regionach świata oraz analizuje trendy i znaczące zmiany jakie dokonały się na rynku w roku 2010.
Studio Gambit jest jedyną firmą z Polski, która zakwalifikowała się do pierwszej dziesiątki rankingu w regionie. Pozycja w czołówce firm zobowiązuje nas do ciągłego doskonalenia i rozwoju, wyprzedzania branżowych trendów oraz dopasowania procesów i struktury biznesu do wyzwań stawianych przez rynek.
Źródło: The Top Language Service Providers in Eastern Europe in 2011, Common Sense Advisory, Inc.
maj 2011
Kontrakt z konsorcjum budującym terminal gazowy w Świnoujściu
Studio Gambit znalazło się wśród zwycięzców rozstrzygniętego w grudniu 2010 roku przetargu na usługi tłumaczeniowe dla konsorcjum firm Saipem, PBG i Techint, generalnego wykonawcy budowy terminalu gazowego w Świnoujściu, stanowiącego jedną z największych inwestycji energetycznych w Polsce. Zakres usług obejmuje głównie specjalistyczne tłumaczenia pisemne z języka angielskiego na język polski i z języka polskiego na angielski, dokumentów o tematyce technicznej, prawnej oraz biznesowej, powstających w toku realizacji inwestycji. Objętość tłumaczeń wykonywanych przez Studio Gambit przekracza 2000 stron miesięcznie i wymaga skutecznej koordynacji licznego zespołu tłumaczy, weryfikatorów oraz specjalistów DTP. Realizowany z sukcesem projekt jest kolejnym potwierdzeniem profesjonalizmu całego zespołu i wyjątkowej efektywności wdrożonych przez Studio Gambit procesów, dających wspólnie pełną gwarancję jakości i terminowości w tego typu przedsięwzięciach.
luty 2011
Nasi redaktorzy w Centrum Szkoleniowym firmy SAP
W lutym dwóch naszych redaktorów i koordynatorów terminologicznych, Dorota Łojek i Dorota Mleczko, wzięło udział w szkoleniach z dziedziny tłumaczenia terminologii i oprogramowania w Centrum Szkoleniowym firmy SAP w Walldorf (Niemcy).
Po pomyślnym ukończeniu kursów nasze redaktorki wróciły wzbogacone o cenne wiadomości dotyczące najnowszych funkcji systemów tłumaczeniowych. Dorota Mleczko uzyskała ponadto uprawnienia do prowadzenia szkolenia ZDI040 z dziedziny zarządzania terminologią firmy SAP.
październik 2010
Certyfikat Wiarygodności Biznesowej
Firma Dun and Bradstreet Poland Sp. z o.o. wyróżniła Studio Gambit Certyfikatem Wiarygodności Biznesowej za najwyższą ocenę stabilności firmy w roku 2009 według DnB Poland.
Otrzymanie tego wyróżnienia zaświadcza, że dane finansowe Studio Gambit dają gwarancję bardzo wysokiego poziomu płynności i zdolności finansowej, a poziom zadłużenia oraz zarejestrowanych przeterminowanych płatności jest znikomy.
Rok 2009 należał do najtrudniejszych w branży tłumaczeniowej, dlatego traktujemy to wyróżnienie ze szczególną satysfakcją, jako kolejne potwierdzenie dla naszych klientów i dostawców, że ich współpraca ze Studiem Gambit opiera się na wyjątkowo stabilnych i godnych zaufania fundamentach.
czerwiec 2010
Najwyższa Jakość Quality International 2010
Kapituła konkursu Najwyższa Jakość Quality International 2010 przyznała firmie Studio Gambit najwyższą nagrodę w kategorii „Usługa”, doceniając oryginalne, procesowe podejście do świadczenia usług tłumaczeniowych, pozwalające dostarczać klientom najwyższą jakość w każdym projekcie. Forum Biznesu (dodatek promocyjny Gazety Prawnej) jest głównym organizatorem konkursu, któremu patronują Ministerstwo Rozwoju Regionalnego, Klub Polskie Forum ISO 9000 i Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości. Celem konkursu jest wyłonienie i promowanie przedsiębiorstw o czytelnej polityce jakości, zarówno firm produkcyjnych, jak i usługodawców. W 2010 roku Studio Gambit dołączyło do grona ścisłych laureatów tego prestiżowego konkursu.
Opublikowana z tej okazji w "Dzienniku Gazecie Prawnej" prezentacja firmy Studio Gambit dostępna tutaj.
maj 2010
SLS Partner Forum 2010
W dniach 18–20 maja 2010 r. odbyło się w Rot coroczne spotkanie partnerów firmy SAP. Nawet chmura pyłu wulkanicznego nie powstrzymała dostawców usług językowych z całego świata przed licznym przybyciem. Obecność w tym roku okazała się rekordowa — ponad 160 osób. Nie mogło wśród nich zabraknąć przedstawicieli Studia Gambit, którzy już po raz czwarty wzięli udział w tym wydarzeniu. Tym razem jednak jako certyfikowany dostawca SAP. Jak co roku podczas forum zorganizowano liczne prezentacje dotyczące produktów firmy, a także jej przyszłych działań, nawiązując w ten sposób do myśli przewodniej — „The Clear Path Forward” („Prosta droga ku przyszłości”). Przedstawiciele agencji tłumaczeniowych z różnych krajów mieli także możliwość uczestnictwa w warsztatach i dyskusjach, wymieniając cenne uwagi i doświadczenia związane z procesem lokalizacji produktów firmy SAP. Dzięki temu poszerzyliśmy naszą wiedzę i możemy usprawnić działania, świadcząc jeszcze lepsze usługi dla naszych klientów.
grudzień 2009
Certified SAP Translation Vendor
W grudniu 2009 roku zostaliśmy oficjalnym dostawcą firmy SAP w zakresie lokalizacji oprogramowania i tłumaczenia dokumentacji. Tytuł „Certified SAP Translation Vendor for the language combination: English/German - Polish” potwierdza zarówno nasze wszechstronne kompetencje językowe, jak i dbałość o precyzyjne oddanie znaczenia oryginału oraz niezmiennie staranne wykonanie wszelkiego typu tłumaczeń realizowanych dla SAP. Oprócz bardzo dobrej jakości ten niemiecki gigant branży IT szczególnie wysoko ceni sobie kompleksowość naszych usług, które obejmują lokalizację oprogramowania, przekład tekstów marketingowych, jak również poligrafię biurową. To właśnie wysoka jakość składu oraz terminowa i efektywna współpraca z działem DTP zyskały bardzo duże uznanie firmy SAP i wyróżniły nas na tle wielu innych firm, z którymi SAP współpracuje.
SAP Power User
W listopadzie do grona redaktorów uprawnionych do przeprowadzania szkoleń z zakresu tłumaczenia oprogramowania firmy SAP dołączyła kolejna osoba. Po przebytym w Walldorf szkoleniu ZDI 320 Context and Quality i pomyślnie zaliczonym teście trenerskim Dorota Mleczko została kolejnym Power Userem w naszej firmie. Dorota jest głównym koordynatorem terminologicznym w projektach tłumaczenia oprogramowania firmy SAP z języka niemieckiego.
październik 2009
ISO 9001:2008
Z przyjemnością ogłaszamy, że firma Studio Gambit Sp. z o.o. odnowiła certyfikat jakości ISO. Uzyskaliśmy certyfikat ISO już sześć lat temu i przez cały ten czas nieustannie poświęcamy dużą uwagę jakości, a także potwierdzamy zgodność naszych działań w corocznych audytach. W roku 2009 otrzymaliśmy certyfikat ISO 9001:2008, który dla naszych klientów jest gwarancją, że system zarządzania jakością stanowi podstawowe narzędzie realizacji misji naszej firmy, a także wciąż jest rozwijany.
Norma ISO 9001:2008 określa specyficzne wymagania organizacyjne, które musieliśmy spełniać, aby uzyskać ten certyfikat. Jej wymagania skupiają się głównie na badaniu oraz zwiększaniu satysfakcji klientów, gwarantując obecność skutecznego systemu zarządzania jakością na każdym etapie cyklu produkcji. Ponadto jako firma z certyfikatem ISO 9001:2008 dostosowujemy nasze wewnętrzne procedury dotyczące jakości do opinii zwrotnych klientów, które otrzymujemy każdego dnia, a także staramy się nieustannie doskonalić nasze procedury zapewniania jakości dla tych klientów, którzy już nam zaufali.
czerwiec 2009
SLS Partner Forum 2009
W dniach 16-18 czerwca 2009 r. w Rot odbył się coroczny zjazd partnerów firmy SAP, którzy na co dzień zajmują się lokalizacją jej produktów i dokumentacji. Przedstawiciele Studia Gambit już po raz trzeci uczestniczyli w zorganizowanych przez firmę SAP prezentacjach, szkoleniach i warsztatach.
Motto spotkania brzmiało „Opening Doors” („Otwieramy drzwi”) i nawiązywało do nowych możliwości, jakie otwierają się przed firmą i jej partnerami dzięki integracji z BusinessObjects, czołowym dostawcą business intelligence. Zjednoczenie obu przedsiębiorstw, oprócz nowych możliwości rozwoju, również niesie ze sobą poważne wyzwania dla Działu Usług Językowych SAP (SAP Language Services) i jego partnerów. Podczas licznych ciekawych warsztatów nasi przedstawiciele mieli okazję wnieść swój wkład w planowanie ujednolicenia języka, terminologii i narzędzi stosowanych w procesach lokalizacji produktów SAP i SAP BusinessObjects.
Odbywające się corocznie zjazdy owocują nie tylko zacieśnieniem współpracy z firmą SAP, lecz stanowią również okazję do wymiany doświadczeń z dostawcami usług językowych z całego świata.
maj 2009
Współpraca z Uniwersytetem Gdańskim
Rozpoczęliśmy współpracę z Zakładem Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową na Wydziale Filologicznym Uniwersytetu Gdańskiego. Wraz z uczelnią opracowujemy harmonogram zajęć dla studentów Translatoryki Instytutu Anglistyki. Udostępniamy także materiały do kursu i służymy wsparciem merytorycznym. Podczas kursu tłumaczeń technicznych i specjalistycznych studenci zapoznają się m.in. z procesem lokalizacji oprogramowania oraz gier komputerowych. Celem kursu jest przygotowanie studentów do pracy w wybranych narzędziach CAT stosowanych w branży lokalizacyjnej. Dzięki naszej współpracy studenci będą mogli lepiej poznać branżę i przygotować się do pracy w zawodzie. Zachęcamy także do współpracy na zasadzie freelance, a najlepszym studentom zapewniamy staż wakacyjny w siedzibie firmy.
styczeń 2009
Uprawnienia trenerskie naszych redaktorów
Już druga osoba z naszego zespołu redaktorów - Małgorzata Sobczyk - uzyskała uprawnienia trenera szkoleń dla tłumaczy w Studio Gambit realizujących projekty firmy SAP.
Po uczestnictwie w październikowym szkoleniu "ZDI220 Software Translation at SAP" z zakresu tłumaczenia oprogramowania SAP w trybie online w siedzibie SAPa w Walldorf i pomyślnym przejściu testu w grudniu 2008 Małgorzata Sobczyk została tzw. Power Userem (koordynatorem w systemach szkoleniowych).
Wcześniej takie uprawnienia uzyskała Marta Starczewska, która jest naszym głównym koordynatorem terminologicznym w projektach firmy SAP tłumaczonych z języka angielskiego.
grudzień 2008
Członkostwo w PSBT
W listopadzie 2008 zostaliśmy przyjęci do grona członków Polskiego Stowarzyszenia Biur Tłumaczeń.
PSBT pomaga w promowaniu i popularyzacji profesjonalnych usług tłumaczeniowych.
Członkowstwo naszej firmy w Stowarzyszeniu potwierdza tym samym filozofię, jaką kierujemy się w swojej codziennej pracy: działanie zgodne z branżowymi normami i standardami rynku, uczciwość wobec klientów, a przede wszystkim wobec współpracujących z nami dostawców usług tłumaczeniowych.
lipiec 2008
Certyfikat zarządzania projektami lokalizacyjnymi
Gromadzone latami doświadczenie wymaga od czasu do czasu formalnej konfrontacji z teorią i najlepszymi praktykami zalecanymi przez branżowe autorytety. Uznaliśmy, że taką okazję stwarza program certyfikacji zarządzania projektami lokalizacyjnymi (Localization Project Management Certification) prowadzony wspólnie przez California State University, The Localization Institute i stowarzyszenie GALA (The Globalization and Localization Association). Na program składa się kurs online oraz dwudniowe warsztaty i egzamin. W dniach 19-20 czerwca 2008 r. w Saint Louis w Stanach Zjednoczonych swój udział w kursie zakończył zdobyciem certyfikatu nasz dyrektor ds. produkcji, a poprzednio przez kilka lat starszy kierownik projektów, Dariusz Starosta. Wiedza teoretyczna utrwalona na wspomnianym szkoleniu wraz z 8-letnim doświadczeniem praktycznym związanym z pracą w Studio Gambit znajdą swoje odzwierciedlenie w naszym wewnętrznym programie szkoleniowym przeznaczonym dla kierowników projektów.
czerwiec 2008
SLS Partner Forum 2008
W dniach 27-29 maja 2008 r. w Walldorf odbyło się organizowane corocznie przez firmę SAP spotkanie współpracujących z nią dostawców usług językowych. Po raz drugi wzięli w nim udział przedstawiciele Studio Gambit. Tym razem już jako zaprawieni w boju partnerzy.
Studio Gambit rozpoczęło współpracę z firmą SAP w 2007 roku. Szybko zdobyliśmy uznanie jako godny zaufania partner, co zaowocowało powierzeniem nam w roku 2008 realizacji dużego, sztandarowego w tym momencie projektu na język polski. Jego uwieńczone sukcesem zakończenie zbiegło się w czasie z SLS Partner Forum 2008.
listopad 2007
Usługi DTP objęte certyfikatem ISO 9001:2000
We wrześniu 2007 Studio Gambit pomyślnie przeszło kolejny okresowy audyt systemu zarządzania jakością dla usług tłumaczenia technicznego i lokalizacji oprogramowania. Przy tej okazji firma DNV Certification B.V. przyjrzała się bliżej również naszym procedurom obowiązującym w dziale DTP i rozszerzyła przyznany Studio Gambit certyfikat ISO 9001:2001 na usługi wielojęzycznego składu komputerowego.