proALPHA: UI-Übersetzung für einen Anbieter Softwarelösungen im Geschäftskundenbereich

Kundenprofil

Die proALPHA Software GmbH ist ein deutscher Anbieter von Unternehmenssoftware für den Mittelstand mit Fokus auf die Sektoren Produktion, Handel und Dienstleistungen.

Heute beschäftigt proALPHA mehr als 1.700 Spezialisten an 49 Standorten; über 7.000 mittelständische Unternehmen zählen bereits zu den Kunden und Partnern des Unternehmens. Studio Gambit führt seit 2014 Software- und Website-Lokalisierungsprojekte für proALPHA durch.

Herausforderungen und Lösungen

TermineLösung
Wie immer war die Zeit ein wichtiger Faktor. Dies war vielleicht sogar wichtiger als sonst, da wir heraushörten, dass das Team von proALPHA in der Vergangenheit wohl einige weniger gute Erfahrungen mit der Lokalisierung gemacht hatte. Daher schien der Kunde etwas besorgt zu sein, einer Übersetzungsagentur große Textmengen mit einer sehr kurzen Frist zu übertragen.Wir legen großen Wert auf einen engen Austausch mit unseren Kunden, da wir so Herausforderungen in Echtzeit angehen und sofortige Lösungen bieten können, wo immer es möglich ist. Folgendes geschah in diesem Fall in Bezug auf die Fristen. Einer der Wendepunkte in unserer Beziehung war ein Besuch, bei dem der Kunde genau sehen konnte, wie wir arbeiten. Er beschloss daraufhin, uns zu vertrauen und uns eine größere Arbeitsmenge zu übertragen, die in Etappen mit festen Lieferterminen ausgeführt werden sollte.
ToolLösung
Das von proALPHA gewählte und exklusiv eingesetzte CAT-Tool (engl. Computer Assisted Translation) ist das Programm Across. Wir wissen auch, dass verschiedene Optionen und Funktionen von der Version von Across abhängen und selbst ein erfahrener Benutzer von CAT-Tools Schwierigkeiten haben kann, einige Qualitätsprüfungen korrekt durchzuführenGlücklicherweise sind wir bestrebt, die meisten auf dem Markt erhältlichen CAT-Tools zu kennen und zu verwenden. Dazu gehört auch Across. Wir setzen es ein, um die notwendigen Qualitätsprüfungen als beauftragte und maßgeschneiderte Übergangslösung durchzuführen. Dies sowie unser umfassender technischer Support für die beteiligten Übersetzer stellen sicher, dass proALPHA seine Lieferungen immer pünktlich erhält.
Terminologische und technische ProblemeLösung
Nicht ohne Grund legte das Team von proALPHA besonderen Wert auf die Terminologie. Wir wurden mit der Lokalisierung der Benutzeroberfläche (UI) sowie der dazugehörigen Dokumentation und der Online-Hilfe beauftragt. Bei der Verwendung kontextabhängiger Varianten in den entsprechenden Fällen musste alles äußerst klar und konsistent sein. Die vom Kunden bereitgestellten Materialien enthielten zudem viele technische Nuancen, die ebenfalls in der Übersetzung berücksichtigt werden mussten.Routine für uns, ein echter Mehrwert für den Kunden: Studio Gambit stellte einen speziellen Koordinator ab, der sich um alle Belange der Lokalisierung kümmerte. Zu seinen Aufgaben gehörte es, die Umsetzung der sprachlichen und technischen Anweisungen des Kunden sicherzustellen, die von den Übersetzern gestellten Fragen zu beantworten und sie bei Bedarf an den Kunden weiterzuleiten. Er musste auch kompakte, praktische Tutorials für die Übersetzer vorbereiten, bis alle gelernt hatten, die richtige Terminologie, die technischen Richtlinien und den Stil anzuwenden. All das geschah natürlich in der Across-Umgebung.

Fazit

Nachdem alle Probleme gelöst waren, lief die Arbeit an diesem komplexen Projekt reibungslos. proALPHA war mit unseren Ergebnissen sehr zufrieden und beauftragt uns seitdem mit weiteren Projekten.

Informationen auf einen Blick

Übersetzte Sprachpaare: Deutsch – Polnisch, Deutsch – Rumänisch und Deutsch – Bulgarisch

Fachgebiete: Materialwirtschaft, Vertrieb und Beschaffung, Dienstleistungen, Produktion, Finanzbuchhaltung, Anlagenbuchhaltung, Kostenrechnung, Datenaustausch, Networking und Mobilisierung.

Projektarten: ERP-Softwarelokalisierung, Übersetzung von Online-Hilfen, Website-Lokalisierung.

Anzahl der übersetzten Wörter (Deutsch – Polnisch) bis Mai 2022: 659.908


👉 Entdecken Sie unsere anderen Fachgebiete.

👉 Erfahren Sie mehr darüber, wie wir operative Exzellenz (ISO 9001), höchste Standards für Sprachdienstleistungen (ISO 17100) und Informationssicherheit (ISO 27001) gewährleisten.

👉 Finden Sie heraus, wie KI-Technologie die Markteinführung von Produkten und Dienstleistungen beschleunigt.

Diese Webseite verwendet Cookies

Die Webseite verwendet Cookies, um ihre Zugänglichkeit zu verbessern.

Zu Kommunikationszwecken sammeln wir Informationen über den Website-Verkehr und E-Mail-Adressen aus Formularen. Sie können entscheiden, ob Sie Cookies zulassen, indem sie Ihren Browser entsprechend einstellen. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Wir schätzen Ihre Privatsphäre

Der Inhaber dieser Webseite sammelt und verarbeitet Daten über die Nutzer, um Dienstleistungen durch Studio Gambit Sp. z. o.o. zu erbringen. Die Daten werden im Einklang mit dem Gesetz oder unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verarbeitet. Die verarbeiteten Daten werden nicht an andere Firmen weitergegeben.