Nasi specjaliści wnikliwie analizują otrzymane materiały i wymagania. Potrafią przewidzieć ewentualne wyzwania i proponują działania zaradcze, ponieważ najwyższa jakość to wartość, którą gwarantujemy już od momentu złożenia zapytania ofertowego.
Pełny proces tłumaczenia i lokalizacji zakłada dokładne odtworzenie cech oryginalnych dokumentów i materiałów. Zaczynamy od oryginału i kończymy na jego wiernej kopii gotowej do publikacji. Aby to osiągnąć, potrzebna jest interwencja specjalistów od składu komputerowego posługujących się profesjonalnymi narzędziami.
Coraz więcej materiałów, z których kiedyś korzystaliśmy w wersji tradycyjnej, przenosi się do świata cyfrowego. Mowa tutaj nie tylko o książkach, ale także katalogach, instrukcjach, broszurach i innych. Przygotowanie materiałów do publikacji w Internecie wymaga zastosowania innych formatów zapisu plików i kolorów niż w przypadku plików do druku.
Ulotki, broszury, katalogi czy inne materiały papierowe są najczęściej drukowane w nakładach liczących co najmniej kilkaset sztuk, jeśli nie kilka tysięcy. Jakakolwiek poprawka, to konieczność ponownego wydruku całego nakładu. Dlatego tak ważne jest przygotowanie prawidłowego pliku do druku z zachowaniem najwyższej staranności technicznej i językowej.
Dzięki zleceniu Studio Gambit zarówno tłumaczenia jak i składu DTP, skracamy czas niezbędny na przygotowanie finalnych materiałów. Dedykowany kierownik projektu kontaktuje się bezpośrednio z tłumaczami i operatorami DTP, zaś klient otrzymuje materiał gotowy do publikacji lub druku.
Po skończonym zleceniu zachowujemy pliki źródłowe. Dzięki temu kolejne zlecenie danego klienta – przy założeniu, że realizowane w tym samym layoucie – będziemy mogli wykonać przy mniejszym nakładzie pracy. Mniej godzin pracy operatora DTP oznacza dla klienta optymalizację kosztową projektu.
W trakcie realizacji zlecenia każdy materiał poddawany jest kontroli (korekta DTP), dzięki czemu możemy zapewnić poprawność typograficzną danego języka i spójność układu tekstu we wszystkich wersjach językowych oraz zapobiec jakimkolwiek zmianom w treści powstałym w wyniku procesu DTP.
Pliki ostateczne przed odesłaniem do klienta albo drukarni poddawane są ostatniej kontroli jakości (DTP QA) potwierdzającej brak występowania jakichkolwiek błędów zarówno w strukturze odsyłanych plików jak i układzie tekstu. Cały proces wielojęzycznego składu komputerowego w Studio Gambit jest objęty certyfikacją ISO 9001:2015.
Pracujemy na platformach Windows i Macintosh, wykorzystując pełen wachlarz produktów firm Adobe Creative Cloud (Acrobat, InDesign, Illustrator, Photoshop, FrameMaker i inne) i Microsoft (Word, Powerpoint, Excel, Publisher), a także produktów QuarkXpress, Corel Draw, CAD, czy rzadko spotykanego Quicksilver (kiedyś znany pod nazwą Interleaf).
Napisz. Chętnie przygotujemy ofertę DTP zgodną z Twoimi potrzebami.
Od 1992 roku świadczymy profesjonalne usługi tłumaczeniowe dla klientów z całego świata. Oferujemy tłumaczenia specjalistyczne, lokalizację oprogramowania i stron internetowych oraz komputerowy skład tekstu (DTP). Angażujemy się w projekty, które wymagają nie tylko sprawnych działań zespołu tłumaczy i kierowników projektów, ale również profesjonalnego wsparcia technicznego.
Strona wykorzystuje pliki cookie w celu poprawienia jej dostępności. Zbieramy informacje dotyczące ruchu na stronie oraz adresy email z formularzy w celu komunikacji. Możesz decydować o tym, czy dopuszczasz pliki cookie, ustawiając odpowiednio przeglądarkę. Więcej informacji znajdziesz w naszej polityce prywatności.
Właściciel strony gromadzi i przetwarza dane o użytkownikach w celu realizacji usług za pośrednictwem Studio Gambit Sp. z o.o. Dane są przetwarzane zgodnie z prawem i z zachowaniem zasad bezpieczeństwa. Przetwarzane dane nie są przekazywane innym podmiotom.