Die Internetseiten von Studio Gambit Sp. z o.o. können sog. Cookies versenden und benutzen. Es handelt sich um kleine Textdateien, die auf Ihrem Endgerät (Desktop-Computer, Laptop, Smartphone, Tablet usw.) über den Browser abgelegt werden.
Wir verwenden zwei Arten von Cookies:
Session-Cookies – temporäre Dateien, die vom Öffnen der Seite bis zum Schließen der Session oder des Browsers gespeichert werden. Auf der Seite https://www.stgambit.com speichern wir nur ein Cookie ASP.NET_SessionId (Datei zur Verschlüsselung von Authorisierungsinformationen des Nutzers).
Externe Cookies – Dateien, die aus externen Internetseiten stammen und mit denen unsere Seite zusammenarbeitet. Auf https://www.stgambit.com werden Google-Analytics-Dateien verwendet, die zur Erhebung und Übermittlung anonymer statistischer Daten über Trends dienen, ohne die jeweiligen Benutzer zu identifizieren. Es gibt ein Browser-Add-on zur Deaktivierung von Google Analytics, das man hier herunterladen kann.
Die von uns verwendeten Cookies sind sicher für Ihren Computer. Bitte beachten Sie auch, dass wir in den Cookies keine personenbezogenen oder vertraulichen Daten speichern.
Cookies werden von uns nur dann verwendet, wenn der Nutzer seine Einwilligung erteilt hat. Jederzeit können Sie die Speicherung von Cookies auf Ihrem Endgerät ausschalten oder durch entsprechende Einstellungen im Browser modifizieren.
Die Speicherung von Cookies kann in jedem Browser konfiguriert und auch völlig blockiert werden. Das kann das Sicherheitsniveau erhöhen, aber auch einige Funktionen der besuchten Seiten verhindern.
Um weitere Informationen zu Cookies-Einstellungen zu erhalten, empfehlen wir, die Anleitung zu dem benutzten Browser zu beachten, insbesondere:
Internet Explorer
Chrome
Safari
Firefox
Opera
An Mobilgeräten:
Seit 1992 fertigen wir professionelle Übersetzungen für Kunden aus der ganzen Welt. Unser Angebot umfasst Fachübersetzungen, Lokalisierung von Software und Internetseiten und Desktop Publishing (DTP). Wir befassen uns mit Projekten, die nicht nur effektive und gut koordinierte Zusammenarbeit der Übersetzer und Projekt-Manager erfordern, sondern auch professionellen technischen Support.