Lokalisierung eines Produktes bedeutet, es an lokale Voraussetzungen anzupassen, und besteht nicht nur in der Übersetzung der Wörter. Im Lokalisierungsprozess ist es von großer Bedeutung, Bedürfnisse und Ansprüche des Kunden gut zu verstehen. Deshalb sind die einem Projekt zugewiesenen Mitarbeiter – Manager und Lokalisierungsingenieure – für uns genauso wichtig, wie Übersetzer und Korrektoren.
Um eine voll lokalisierte Version von einer Software, einer Internetseite, einem Videospiel, einer multimedialen Publikation oder Unterlagen fertigzustellen, müssen neben der Übersetzung auch andere notwendige technische Aufgaben vorgenommen werden.
Bei der Softwarelokalisierung nehmen wir uns vor, sie an kulturelle und technische Anforderungen des Zielmarktes anzupassen.
Im Lokalisierungsprozess werden Grafiken, Photos, Bilder und Terminologie adaptiert, um den Charakter der Zielgruppe am besten widerzuspiegeln.
Bei der Lokalisierung handelt es sich um die Fertigstellung nicht nur des Produktes selbst, sondern auch der mit ihm verbundenen Dokumentation, insbesondere Datenblätter, Anleitungen, Protokolle und Werbematerialien.
Wir kommen mit Beschreibungen spezialisierter Produkte und Dienstleistungen, mit der Kommunikation zwischen der Firma und den Investoren, mit rechtlichen Anforderungen, mit Marketingkampagnen und mit dem Programmieren erfolgreich zurecht.
Wir können Dateien in beliebigen Formaten herunterladen und bearbeiten. Unsere Ingenieure verwenden alltäglich herkömmliche Internettechnologien, wie JAVA, ASP, .NET, SOAP, XML. Das macht uns zu einem technisch fortgeschrittenen Lieferanten, der sich an die CMS/GMS-Systeme eines Kunden anpassen kann, um einen automatisierten Lieferkanal für die Lokalisierung zu erstellen.
Seit 30 Jahren investieren wir in eine fortgeschrittene technische Infrastruktur, Tools und Schulungen für Mitarbeiter. Dadurch können wir fachliche Lokalisierung auf dem höchsten Niveau anbieten. Zu unseren Kunden zählen viele Softwarehersteller, die lokale Versionen ihrer Apps in Polen oder in anderen mittel- und osteuropäischen Ländern vermarkten.
Polnischen Softwareherstellern bieten wir professionellen Service und günstige Preise für die Lokalisierung in die populärsten Sprachen Westeuropas – Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und Italienisch an.
Softwarelokalisierung erfordert im Prinzip eine spezialisierte Übersetzungsumgebung. Wir haben Erfahrung in der Arbeit mit jedem Tool dieser Art – von herkömmlichen Apps (wie Alchemy Catalyst oder SDL Passolo) und gesetzlich geschützten Systemen und Apps wie SAP SE 63, bis hin zu populären Developer-Umgebungen wie MS Visual Studio oder .NET Framework. Wir kommen mit den in Dateien (TXT, XML, JSON, RESX, PO, XLIFF) gespeicherten Textelementen der Bedienungsoberfläche hervorragend zurecht.
Bei Studio Gambit sind wir davon überzeugt, dass für die Qualität der Übersetzung oder Lokalisierung einer Software nicht nur der Übersetzer, sondern das ganze Projektteam verantwortlich ist. Jede Phase des Übersetzungsprozesses beeinflusst das Ergebnis unserer Arbeit. Deshalb führen wir die Software- und Internetseitenlokalisierung gemäß einem Verfahren aus, das auf dem LISA Quality Assurance Model basiert. Diesen Standard passten wir an die Bedürfnisse unserer Firma an.
1. Übersetzung
2. Überprüfung
3. Redaktion
4. Korrektur
Schreiben Sie uns. Wir unterbreiten Ihnen gerne ein angepasstes Angebot für Softwarelokalisierung.
Seit 1992 fertigen wir professionelle Übersetzungen für Kunden aus der ganzen Welt. Unser Angebot umfasst Fachübersetzungen, Lokalisierung von Software und Internetseiten und Desktop Publishing (DTP). Wir befassen uns mit Projekten, die nicht nur effektive und gut koordinierte Zusammenarbeit der Übersetzer und Projekt-Manager erfordern, sondern auch professionellen technischen Support.
Die Webseite verwendet Cookies, um ihre Zugänglichkeit zu verbessern.
Zu Kommunikationszwecken sammeln wir Informationen über den Website-Verkehr und E-Mail-Adressen aus Formularen. Sie können entscheiden, ob Sie Cookies zulassen, indem sie Ihren Browser entsprechend einstellen. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.