Qualisys: Sicherer Umgang mit Gefahrstoffen – ein Leitfaden

Kundenprofil

Wenn Ihr Unternehmen mit Gefahrstoffen oder Gefahrgütern arbeitet, ist Qualisys der Partner, den Sie brauchen. Das interdisziplinäre Expertenteam analysiert kontinuierlich die weltweit geltenden Rechtsvorschriften. So erhalten Sie stets aktuelle Informationen über wichtige Änderungen und gewährleisten die Sicherheit Ihres Unternehmens. In der Praxis besteht die Aufgabe von Qualisys darin, die Richtigkeit und Aktualität der Sicherheitsdatenblätter Ihrer Produkte zu gewährleisten.

Unsere Zusammenarbeit mit den Experten von Qualisys begann im Jahr 2018. Ursprünglich lag der Fokus darauf, deren Datenbank in mehrere Sprachen zu übersetzen. Wir haben diese Herausforderung gerne angenommen und wurden seitdem mit der Übersetzung dieser Datenbank in weitere Sprachen beauftragt.

Probleme und Lösungen

TerminologieLösung
Qualisys setzt auf ein breit gefächertes Expertenteam aus Bereichen Softwareentwicklung, Systemintegration, Pharmazie, Biologie, Chemie und Recht. Die Herausforderung bestand darin, eine Datenbank voller komplexer Fachterminologie zu übersetzen und gleichzeitig die rechtlichen Rahmenbedingungen sowie eine nahtlose Systemintegration sicherzustellen.Unsere technischen Fachübersetzer erkannten schnell, dass sich das Material in drei Gruppen unterteilen ließ: chemische Verbindungen (z. B. 2-Acetylaminofluoren, 5-Hydroxy-N-methyl-2-pyrrolidon), Bezeichnungen für chemische Stoffe (alkalische, schwerflüchtige Flüssigkeit) und für Sicherheitsdatenblätter typische Formulierungen („Das Produkt wird berauschend“). Dank dieser Unterscheidung konnten wir jeder Gruppe entsprechende Regeln zuweisen und Rechtsexperten mit einer eingehenden Analyse des Materials der letzten Kategorie beauftragen. Auf diese Weise haben wir unsere Geschwindigkeit und Genauigkeit erheblich gesteigert.
SicherheitLösung
Eine der Hauptziele dieses Auftrags war es, eine absolut fehlerfreie Übersetzung zu garantieren – denn andernfalls… Das Qualisys-Team hat uns sein volles Vertrauen geschenkt, und wir waren uns bewusst, dass eine falsche Übersetzung auch nur eines einzigen Fachbegriffs Menschenleben kosten könnte, ganz zu schweigen von den potenziellen rechtlichen Folgen für Qualisys und Studio Gambit.Es ist daher ein glücklicher Umstand, dass wir als Agentur – genau wie Qualisys – mit Experten aus den zuvor genannten Fachgebieten zusammenarbeiten. Wir haben auch ein spezielles Verfahren für solche „Gefahrstoffe“ (das Wortspiel ist durchaus beabsichtigt). Gerne haben wir die Texte einer intensiven Fachprüfung und Verifizierung unterzogen, damit die Endfassung in jeder Hinsicht makellos ist.
Verständlichkeit vs. PräzisionLösung
Das zu übersetzende Material war naturgemäß hochspezialisiert, hatte jedoch auch einen globalen Charakter. Das Qualisys-Team betreut Kunden weltweit und legte daher großen Wert darauf, dass die Datenbank in zahlreichen Sprachen verfügbar ist. Die Erstellung von Übersetzungen für einige dieser Sprachen erwies sich als äußerst anspruchsvoll, da es am Markt an einer ausreichenden Zahl an qualifizierten Experten mangelte.Im Laufe unserer fünfjährigen Zusammenarbeit mit Qualisys haben wir unser Portfolio unter anderem um austronesische Sprachen erweitert. Am Ende dieses Artikels finden Sie eine Übersicht der Sprachen, in die wir übersetzt haben – eine beeindruckende Liste, oder? Wenn Qualisys heute neue Begriffe oder eine ganz neue Sprache in seine Datenbank aufnehmen möchte, wenden sie sich ausschließlich an uns, und wir sind immer gerne bereit, tätig zu werden.

Fazit

Wir haben diese äußerst komplexe Herausforderung sehr genossen! Es war alles dabei: ein hohes Maß an Spezialisierung, Arbeitsbelastung und Risiko … Wir können mit Stolz sagen, dass wir darin eine enorme Routine entwickelt haben. Die Experten von Qualisys sind mit dem Ergebnis unserer Arbeit sehr zufrieden, und wir freuen uns, einen so großartigen Kunden zu haben.

Informationen auf einen Blick

Zielsprachen (Übersetzung aus dem Englischen):

Europa: Bosnisch, Bulgarisch, Dänisch, Deutsch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Griechisch, Isländisch, Italienisch, Kasachisch, Kroatisch, Lettisch, Litauisch, Niederländisch, Norwegisch, Polnisch, (brasilianisches) Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Schwedisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Tschechisch, Türkisch, Ukrainisch, Ungarisch

Asien: Chinesisch (traditionell), Chinesisch (vereinfacht), Hindi, Indonesisch (Bahasa), Japanisch, Koreanisch, Malaiisch (Bahasa), Thai, Vietnamesisch

Fachgebiete: Pharmazie, Chemie, Recht

Projektarten: Datenbankübersetzung, Sicherheitsdatenblätter

Anzahl der übersetzten Wörter: 400.000 … und es werden immer mehr!


👉 Entdecken Sie unsere anderen Fachgebiete.

👉 Erfahren Sie mehr darüber, wie wir operative Exzellenz (ISO 9001), höchste Standards für Sprachdienstleistungen (ISO 17100) und Informationssicherheit (ISO 27001) gewährleisten.

👉 Finden Sie heraus, wie KI-Technologie die Markteinführung von Produkten und Dienstleistungen beschleunigt.

Diese Webseite verwendet Cookies

Die Webseite verwendet Cookies, um ihre Zugänglichkeit zu verbessern.

Zu Kommunikationszwecken sammeln wir Informationen über den Website-Verkehr und E-Mail-Adressen aus Formularen. Sie können entscheiden, ob Sie Cookies zulassen, indem sie Ihren Browser entsprechend einstellen. Weitere Informationen finden Sie in unserer Datenschutzerklärung.

Wir schätzen Ihre Privatsphäre

Der Inhaber dieser Webseite sammelt und verarbeitet Daten über die Nutzer, um Dienstleistungen durch Studio Gambit Sp. z. o.o. zu erbringen. Die Daten werden im Einklang mit dem Gesetz oder unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften verarbeitet. Die verarbeiteten Daten werden nicht an andere Firmen weitergegeben.