At all project points, it is quality that we value above all. That is why, on receiving materials and a requirements specification, our specialists perform an in-depth analysis to foresee challenges and propose intelligent responses.
A complete translation and localization process assumes careful recreation of the features of the original documents and materials. We begin with the original and end with a true copy ready to be published. Specialists in the field of electronic typesetting who operate professional DTP tools are required to achieve this.
More and more of the materials we once used in traditional form are now being digitized. This affects not only books, but also catalogues, manuals and brochures. Materials intended for online publications need to be in different file and color formats than those published on paper.
Leaflets, brochures, catalogues, and other paper materials are usually printed in batches of at least several hundred, and sometimes several thousand, copies. When corrections need to be made, the whole batch must be printed again. It is therefore vital that files to print are prepared with the utmost technical and linguistic care.
By commissioning us to provide both translation and DTP services, clients can reduce the time required to prepare the final version of the materials. A dedicated project manager contacts the translators and DTP operators directly, and the client receives material ready for publication or printing.
Once the assignment is complete, we retain the source files. This allows us to reduce the workload when the same client commissions a new assignment — provided that it has the same layout. The reduced DTP operator hours mean that the client can save on project costs.
All materials are subject to DTP quality assurance during assignments, which ensures typographic accuracy and coherent text layout in all language versions and prevents any content changes resulting from DTP.
To confirm the absence of any structural or textual layout errors, the final files are verified for quality (DTP QA) before they are sent to the client or printed. The entire multi-language DTP process is ISO 9001:2015 certified.
We work on Windows and Macintosh platforms, employing a wide range of products by Adobe Creative Cloud (Acrobat, InDesign, Illustrator, Photoshop, FrameMaker) and Microsoft (Word, Powerpoint, Excel, Publisher), as well as products by QuarkXpress, Corel Draw and CAD, or the less common Quicksilver (formerly Interleaf).
Write to us for a tailor-made DTP service.
We have been providing professional translation services to clients from all over the world since 1992. We offer specialized translations, software and website localization as well as computer text typesetting (DTP). We engage in projects that require not only the efficient work of a team of translators and project managers, but also professional technical support.
The site uses cookies to improve its accessibility.
We collect information on site traffic and email addresses entered in our forms. You can decide whether to allow cookies by setting your browser accordingly. See our privacy policy for more information.