Zarządzanie terminologią

Spójna komunikacja.

Precyzyjny przekaz.

Szybszy proces tłumaczenia.

Niższe koszty.

Glosariusz, baza terminologiczna i pamięć tłumaczeniowa

Z nami możesz to zmienić!

Co zyskujesz:

Najważniejsze: glosariusze, bazy terminologiczne i pamięć tłumaczeniowa są Twoją własnością. Możesz je w każdej chwili otrzymać w standardowych formatach.

Co otrzymujesz w Studiu Gambit?

Twoja terminologia branżowa – nazwy produktów, elementów interfejsu użytkownika i pojęć specjalistycznych – uporządkowana, zatwierdzona i konsekwentnie stosowana w każdym projekcie. Każdy tłumacz wykorzystuje te same zatwierdzone pojęcia podczas tłumaczenia z języka źródłowego na język docelowy.

Glosariusz to zwykle proste dwukolumnowe zestawienie terminów w języku źródłowym i docelowym.

Baza terminologiczna to zaawansowane narzędzie zarządzania terminologią w narzędziach CAT, z metadanymi, statusami i kontrolą cyklu życia.

Każdy przetłumaczony fragment jest zapisywany w bazie pamięci systemu CAT (Computer-Assisted Translation). Aktualizujesz dokument? Płacisz wyłącznie za nowe lub zmienione treści. Zdania powtórzone lub zgodne z istniejącymi tekstami są automatycznie rozliczane – ze zniżką lub gratis.

Z pomocą autorskich rozwiązań AI analizujemy Twoje materiały źródłowe i przygotowujemy projekt słownika w ciągu minut, a nie godzin czy dni. Technologia AI wspiera proces zarządzania terminologią, ale nie zastępuje wiedzy eksperta.

Właśnie dlatego każdy wpis wygenerowanego przez AI glosariusza jest sprawdzany i zatwierdzany przez doświadczonego koordynatora terminologicznego. Możesz również samodzielnie zweryfikować przygotowany przez nas materiał i nanieść poprawki. W ten sposób staje się on centralnym źródłem poprawnej terminologii w różnych językach.

Sprawdź, jak pracujemy z terminologią wspieraną przez AI.

Terminologia rozwija się wraz z Twoimi produktami. Można nią efektywnie zarządzać za pomocą bazy terminologicznej, która umożliwia pełną kontrolę zmian, wersji i autorów wpisów. Pozwala też określać status każdego terminu, np. zatwierdzony, preferowany (gdy jest kilka do wyboru), wycofany (dawna nazwa produktu), zakazany (niedopuszczalny, np. nazwa konkurencji), roboczy (czeka na zatwierdzenie klienta).

Efekt:

  • Raporty automatycznej kontroli jakości terminologii do weryfikacji tłumacza
  • Pełna historia zmian i odpowiedzialności (autorów)
  • Wieloetapowe zatwierdzanie (działy odpowiedzialne za terminologię ze swoich obszarów, np. technologii, produkcji, marketingu, prawa, finansów itd.).

Jak pracujemy z terminologią ze wsparciem AI?

Tworzenie terminologii za pomocą AI + ekspert = najlepsze wyniki

Łączymy automatyczne generowanie glosariuszy z weryfikacją przez doświadczonych koordynatorów terminologicznych. To zarządzanie terminologią z AI, gdzie technologia przyspiesza realizację, a człowiek gwarantuje jakość i spójność.

Dla firm z sektora małych i średnich przedsiębiorstw (1–3 dni):

01

Otrzymujemy od Ciebie 5–10 dokumentów i plików źródłowych.

02

Z pomocą autorskich narzędzi AI wyodrębniamy terminy z tekstu źródłowego.

03

Nasz koordynator terminologiczny weryfikuje i porządkuje terminologię branżową.

04

Masz ostatnie słowo, więc wprowadzasz ewentualne zmiany i taka wersja staje się obowiązująca we wszystkich projektach językowych.

Dla dużych organizacji (+3 dni – zależnie od objętości materiału):

01

Audyt przekazanej dokumentacji i zasobów wielojęzycznych (w tym terminologicznych) powiązanych z Twoimi produktami i usługami.

02

Warsztat (konsultacje językowe) z Twoim zespołem – ustalenie obowiązującej terminologii i określenie ewentualnych potrzeb w tym zakresie.

03

Wygenerowanie terminologii zwierającej nawet tysiące terminów, z podziałem na kategorie.

04

Walidacja terminologii przez naszych koordynatorów terminologicznych i Twoich ekspertów (SME).

05

Przygotowanie plików roboczych umożliwiających przeprowadzenie procesu tłumaczenia w preferowanym przez Ciebie narzędziu CAT i systemie TMS.

Integracja z narzędziami CAT

Twoje narzędzia CAT i TMS – nasza integracja

Pracujesz z konkretnym systemem zarządzania terminologią i tłumaczeniami? Dostosujemy się do Twojego procesu.

Popularne narzędzia CAT: SDL Trados Studio, memoQ, Phrase (Memsource), Smartcat, MateCat, Smartling, Across, Passolo, XTM

Popularne systemy TMS: XTM Cloud, Lokalise, Crowdin, Transifex, Smartling, Plunet, XTRF

Nie widzisz Swojego narzędzia?
Integrujemy procesy tłumaczeniowe z każdym systemem.

Chcesz oszczędzać czas i pieniądze dzięki zarządzaniu terminologią i pamięcią tłumaczeń?

Skontaktuj się z nami i zobacz, jak uporządkowana terminologia i pamięć tłumaczeń realnie obniża koszty, poprawia jakość tłumaczeń i skraca czas ich realizacji.

Co możemy dla Ciebie zrobić?

Opowiedz nam o swoich potrzebach i celach biznesowych, a my przygotujemy dla Ciebie ofertę szytą na miarę.


Ten serwis wykorzystuje pliki cookies

Strona wykorzystuje pliki cookie  w celu poprawienia jej dostępności. Zbieramy informacje dotyczące ruchu na stronie oraz adresy email z formularzy w celu komunikacji. Możesz decydować o tym, czy dopuszczasz pliki cookie, ustawiając odpowiednio przeglądarkę. Więcej informacji znajdziesz w naszej polityce prywatności.

Twoja prywatność jest dla nas ważna

Właściciel strony gromadzi i przetwarza dane o użytkownikach w celu realizacji usług za pośrednictwem Studio Gambit Sp. z o.o. Dane są przetwarzane zgodnie z prawem i z zachowaniem zasad bezpieczeństwa. Przetwarzane dane nie są przekazywane innym podmiotom.